fauda'yı yapan tayfa yeni dizi yapmış. netflix'e gelmiş bugün, ona başladım. anladığım kadarıyla senaristler arasında bir org'çu da var
https://i.imgur.com/FOErjnu.jpg
Inan ananı sikmiyim mal herif Türkçe altyazının ingilizce altyazıdan iyi olmasına imkan yok o yüzden yarrağımı ye
@polska: senin bu ingilizce kompleksinin altında ne var acaba, çok mu geç öğrendin?
@memento mori: konumuz netflixe para vermek kompleks demişsin çeviri yapıyorum diye amcık amcık konuşan sensin asıl üzüldüysen yazdıklarımı silebilirim
@polska: yok üzülmedim de geçen gün de cavcı'ya altyazı vs üzerinden laf yetiştiriyordun dikkatimi çekti. advanced c2 benim ingilizcem 104 toefl skorum var. ingilizce için film izleyip müzik dinleme işlerini ortaokulda bıraktım. netflix'te de bir iki örnek dışında ciddi bir çeviri hatası görmedim bugüne kadar. altyazıyı ana dilimde izlemeyi tercih ediyorum. dizi de nükleer tıp hakkında değil zaten, çok büyük çeviri hatası olmaz yani.
@zeratul: simultane sana gelmez abim, taze yazılı çevirim var sana onu vereyim
@memento mori: yarın kedilere su verme niyetin var mı keke uzun bir bisiklet turuna çıkacam yağmura yakalanmak istemem
@polska: yarın yağmursuz gösteriyor keke, su vermeye gerek yok bence.