cümlenin ekmeğini dibini sıyırarak yedim desem yalan olmaz. bir yerden ve ne şekilde öğrendiğimi hatırlamadığım bu cümlenin aslında içinde bulunduğum duruma cuk oturduğunu da söylemeden geçemeyeceğim ki alman hatuna cümlenin anlamını bilmediğimi ve ezbere söylediğimi anlatsam da bunun bir çapkınlık taktiği olduğunda ısrarcı oldu. olsun. neticede ben ekmeğimi çıkardım ve onun o şekilde düşünmesi pratikte çok da umurumda olmaması gerekiyor fakat beni bu şekilde hatırlayacak olması bir nebze de olsa içimde bir burukluk bırakmadı değil. ben bu yaşananların tatlı bir tesadüf sonucu romantik bir anı olarak hafzalasında yer etmesini isterdim.
"Jetaime" yi okyunce aklima jet ali geldi. Entry yi hic okumadim bile.
Ben "jetaime" i serdar ortactan öğrenecek kadar yaşlı değilim.
Tuh mk ya ne güzel eyup u siktim diye evin icinde zafer nidalari atiyordum.