Açıklamada, Glück'ün "sarihlik arayışıyla biçimlendirdiği yapıtlarında, çocukluğu, aile yaşamını, ebeveynlerle ve kardeşlerle ilişkileri ele aldığı, bunların, yapıtların merkezini oluşturduğu" kaydedildi.
şimdi benim anlamadığım ''sarih'' kelimesini hangi beyinsiz orospu çocuğu türk kullandı bizde borçlar hukuku dersinde ilkinde görmüştük sarih anlatım olmalı diye arapça kökenli bir kelime ve osmanlıdan sonra sadece bilimsel makalalerde kullanılmış yeni hukuk kurallarında bile sarih kelimesi kaldırıldı
orjinal metin bu ''One of America’s leading poets, the 77-year-old writer has won the Pulitzer prize and the National Book Award, tackling themes including childhood and family life,''
buraya türkçeye çeviren kişi neden sarih kelimesini ekledi?
ntv nin ilgili haberi verme şekli o kadar yanlış ki türkçeye çeviren kişi 78 yaşında emekli lise edebiyat öğretmeni sanırım. o kadar eski kelimeleri kullanmaya çalışıp orjinali basit ve kısa olan cümleleri uzatmış ki çok sinirlendim
2014 de yazdığı bir şiir nobel kimlere ödül veriyor görün
Small light in the sky appearing
suddenly between
two pine boughs, their fine needles
now etched onto the radiant surface
and above this
high, feathery heaven—
Smell the air. That is the smell of the white pine,
most intense when the wind blows through it
and the sound it makes equally strange,
like the sound of the wind in a movie—
Shadows moving. The ropes
making the sound they make. What you hear now
will be the sound of the nightingale, Chordata,
the male bird courting the female—
The ropes shift. The hammock
sways in the wind, tied
firmly between two pine trees.
Smell the air. That is the smell of the white pine.
It is my mother’s voice you hear
or is it only the sound the trees make
when the air passes through them
because what sound would it make,
passing through nothing?
lisede anoreksiya hastalığıyla mücadele etmiş :D
edebiyatçıların genelde bir hastalığını koyarlar ya bu beyinsiz orospunun koyacak enteresan bir zihinsel aktivitesi olmadığından lisede kendini şişko sanıp yeme içmeden kesilmesini koymuşlar :d
yarın ilk iş remziye gidip kalan çeklerle kitaplarını almak olacak
https://i.imgur.com/HWYFSe3.jpg
Kizila boyali saclar adli kitabin anarşist komünist kaçak bas karakteri sayesinde loie olmak (arazi olmak, kaybolmak) deyimini grekçe lestirmis. Yasaklı kitap kitapmis zamane