Çin vekayinamelerinde Mo-tun veya Modun 冒頓 olarak anılan Hun hükümdarının adını Fransız sinolog Joseph de Guignes (1757) Latin yazısına Mei-tei şeklinde çevirmiş, bu isim H. Cahit Yalçın tarafından (1923) Türkçeye Mete şeklinde aktarılmış ve 1933-34'te önerilen Yeni Türk adları arasında yer almıştır. Alman sinolog F. Hirth Çince karakterlerin Antik Çincede bak-tut veya bak-tur şeklinde seslendirildiğini ve ismin aslının Bakatur/Bağatur olabileceğini savunur.
ismimim bu kadar anlamsız olması çok hoşuma gidiyor
aslında nereden geldiği bile belirsiz çevirirlerken yanlış çevirmişler
ÇOK GÜZEL
@zeratul: senin ismin ne?
ben galiba senin gerçek adını biliyorum ama islamla alakalı bir şey değil mi? latif değil.
nereden biliyorsuna gelirsek jelibon ya da tavdi ile whatsapp'ta konuşurken ikisinden birisi hangisi olduğunu hatırlamıyorum
whatsapp konuşma ekranı görüntüsünü alıp bana atmıştı ''bana bunu dedi'' diye orada seni kaydettikleri ismi gördüm :D
@zeratul: sen sevgililerinle konuşurken aynı zamanda senin arkadan dedikodunu yapmamız umarım moralini bozmamıştır